Posts in Commercial
ELEARNING / LMS TRANSLATION SERVICES

Although a massive industry already, recent world events have made effective e-learning even more important. Offering your online training in different languages is quickly becoming essential.

Read More
Will AI Language Translation Overcome its ‘Being Human’ Barrier?

Can AI language translation ever be human? Whilst the investment is there, human translation is still winning in terms of accuracy, richness, and diversity.

Read More
Home Fitness Translation - How Brands Have Maximised a Fitness Boom

The demand for at-home fitness is at a high in the last year, so how have brands taken advantage? We look at the trend & how fitness translation services help.

Read More
4 REASONS TO USE REMOTE VIDEO INTERPRETING SERVICES

Create the most inclusive virtual events by using a video interpreting service. Find out about the benefits of video remote interpreting for conferences.

Read More
How Language Interpreting Has Changed With COVID-19: The Role Of Translators And Interpreters In A Pandemic

The role of translators and interpreters has seen a huge shift due to COVID-19. Read about the shift to remote interpreting and the rise of new language.

Read More
MULTILINGUAL TYPESETTING / TRANSLATION SERVICES

It’s great when you’ve perfected the copy for your next creative campaign, or perhaps you’ve created your…

Read More
Can Google Translate Accuracy be Improved with Human Input?

Technology has allowed greater access to knowledge over the past decades, including fast translations from…

Read More
Celebrating International Translation Day 2020

Wednesday 30 September marked International Translation Day; a day dedicated to…

Read More
Why the Pandemic Needs Video Remote Interpreting

No matter who you are, the pandemic is likely to have left you feeling…

Read More
Our Safe Spaces for Face to Face Interpreting

Talking Heads offers 2 flexible ‘safe spaces’ for face to face interpreting bookings

Read More
7 out of 10 Belgians buy online

This year, 72 percent of Belgians make online purchases. Of all Belgians who are active online, eight in ten have bought…

Read More
Why Translation and Localisation Go Hand in Hand

These days, it isn’t enough to get by with lazy translation practices. Some websites still approach translating their website as an…

Read More
Young Talent is the Future of Translation – The EU Translation Contest

With the ever more sophisticated rise of machine translation dominating expectations for the future, it’s…

Read More
Face-to-Face Interpreting - How we Have Adapted to Social Distancing

With the unique challenges faced by businesses across the world, practicing social distancing is…

Read More
The Covid-19 Translation Challenge: How Overlooked Languages Impact Us All

There is no language whose speakers are immune to Coronavirus, and language barriers are not…

Read More
Why Has Germany Rejected ISO 20771 for Legal Translation?

With the news of Germany rejecting ISO 20771 for Legal Translation, we take a look into why and what this means for legal services in Germany and beyond.

Read More
How Social Distancing Has Challenged Translation Services

With the ongoing challenges being faced by companies across the world, how are translation service providers adjusting?

Read More
To Sub or to Dub? The Future of Film Translation

The best way to translate films from one language to another has long been subject of…

Read More
Why Gender-Neutral Language is Hard for Speakers of Dutch

Efforts to make language less male-centred and more inclusive of all genders have…

Read More
Transcreation vs Localisation in Translation Services

What’s the difference between transcreation and localisation in translation services?

Read More