Food & Drink Labelling Translation from the UK specialist.

Approaching label translation with compliance at the forefront.

This is wonderful. Thank you so very much for such a brilliant turnaround and excellent level of service.
— Diageo
Thanks for making the process so easy and quick – really refreshing.
— Boost Drinks

We approach product translation differently… compliance first.

The process of ensuring a product is compliant in market usually takes the form of:

  1. Ingredients permissibility / raw materials check (by compliance expert)

  2. Pre-translation compliance review (by compliance expert - to ensure that your source content is correct before we start localising)

  3. Legislative translation (by Talking Heads - read more below)

  4. Multilingual typesetting and / or artwork review (by Talking Heads)

  5. Post-translation compliance review (by compliance expert) - This is the crucial stage which confirms absolute compliance, and where the law firm / compliance agency becomes responsible for the compliance of your product/s in market.


Our legislative translation process:

There is more than one way to translate most words / concepts. However, with translations that need to comply with a specific regulatory legislation, that isn’t helpful. So, we turned the process on its head.

  • First, we ‘term-match’, using our comprehensive in-house terminology glossary containing approx. 16,000 terms, extracted from current worldwide regulations, e.g., EU FIR 1169/2011, GCC, China, etc.

  • Then we translate the remaining content to our exacting standards. See our process here:

  • We work with our legal partners to ensure compliance in every country of the world and create and manage your glossary of terms to ensure consistency and quality - resulting in your brand dictionary.

  • A bespoke Food Labelling Translations pricing matrix has been specifically created to optimise your budget.


Example Customers.


WE ALSO Translate.

We help with label translation and everything else too, including:

  • Product Packaging, including ingredient decks (technical), marketing copy and claims (creative), descriptors, instructions and warnings.

  • Typesetting / Reviews of SKUs.

  • Full website translations, marketing and POS materials – keeping the communication of your brand's voice at all times - use of style/brand guide where provided.

  • Consistency and efficiency across all ranges, whether handling individual products or hundreds of lines at a time.

  • Niche products such as gluten-free, free-from, vegan-friendly and health foods.

  • All our label translation and proofreading follow the ISO 1700:2015 standard.


Label Translation Services for Food Companies.

We are proud of the many businesses we have helped provide label translation for and know exactly the difficulties companies face when starting out with their global vision. Because of the immensely different food regulations across the globe, we developed our bespoke services to ensure no legal requirements are missed, meeting every single one, and provided accurate food and drink label translations for all international markets.

How we do it.

It’s not easy, but during our two decades of existence, we have the experience to make it look that way, assembling a team of over 11,000 linguists worldwide to give us fantastic reach and insight into every culture and country you can think of. Our translation specialists are trained to the latest guidelines and working alongside comprehensive technology, can provide excellent and compliant label translation.

Working closely with our legal partners, we guarantee that every label translation meets strict guidelines and we continuously update and work with you to build your brand dictionary of terms to maintain outstanding quality. Translation is our passion and alongside this, we want to be passionate about your brand and products too. This way we can ensure no matter the size of your company, small or large, we will be with you every step of the way.

Striving for Label Translation Perfection.

We hope our passion for what we do is apparent, with many companies already experiencing this first hand. Trusted by some of the world’s biggest food and drink brands, we understand what is needed, and as we follow the ISO 1700:2015 standard, you can be sure your trust is not misplaced. We offer flexibility as we understand projects can be time sensitive and can adjust to any deadlines you currently need to meet.

We can help make a dramatic difference to successfully integrate label translation and localisation into your food and drink products. It is vital this is done comprehensively, speak to Talking Heads to ensure that it is.

We look forward to hearing from you on any queries you may have. Contact us today by telephone, email or by filling out our online enquiry form.