Transcription, Subtitling and Voice-overs.

Get a Quote >

 
UoS-subtitles.JPG
 
 

Transcription.

1. We take your audio or video files and transcribe / convert the contents to text.

2. We translate the transcribed text from and to any language you require.

  1. Choose to receive both languages transcribed, or just the target (translated) text.

  2. The text will be formatted clearly, split into logical sections.

  3. Time-codes and speaker identification can be applied to make using the text easier.

 
 

Multilingual Subtitles for Your Film.

Subtitles require more than a standard translation - we adapt the translations to ensure they are natural and fluent.

1. Transcribe / Translate content / script, adding time-codes / speaker identification.

2. Apply subtitles to your film, at the right place to match the audio / video content.

Et voilà!

Delivery of subtitles are ‘burnt-on’ to the video (embedded) and always on, and / or provided as a separate SRT subtitle file for use on video platforms such as YouTube, Vimeo etc, which can then be toggled on or off.

 

Multilingual Voice-overs.

Voice-overs require more than a standard translation - we adapt the translations; adding production notes to ensure natural fluency.

1. Transcribe / Translate content / script, adding time-codes / speaker identification.

2. Record voice-over/s using a pre-selected linguist.

3. Apply voice-over/s to your film.